Captura con subtítulos del programa Heute Show del canal zdf.kultur
Subtítulos en alemán en la televisión alemana por satélite
Varios canales alemanes ofrecen algunos programas con subtítulos opcionales en alemán.
Hay dos tipos de subtítulos opcionales en la televisión digital:
· Subtítulos por teletexto (TXT)
· Subtítulos digitales o DVB
Los canales alemanes suelen usar los subtítulos por teletexto. Para hacer visibles los subtítulos hay que buscar en el teletexto (TXT) la página correspondiente (habitualmente la 150 o 777), con el mando a distancia del receptor digital satélite, no del televisor.
Canales alemanes que ofrecen subtítulos en algunos de sus programas:
Los subtítulos en la televisión digital pueden ser:
- Incrustados: forman parte del vídeo, luego no se pueden ocultar; suelen usarse para traducir el audio al idioma habitual del canal.
- Opcionales: son datos separados del vídeo, luego se pueden mostrar u ocultar a voluntad del telespectador; suelen ser transcripciones del audio, en el mismo idioma, se lee lo mismo que se dice. Están dirigidos al público sordo o con problemas de audición, sin embargo, son usados también por personas que dominan el idioma del audio, en particular los estudiantes.
Técnicamente hay dos tipos de subtítulos opcionales en la televisión digital:
- Teletexto: vienen en una página del teletexto, cuando se muestran sobre un recuadro de fondo negro.
- Subtítulos digitales (también conocidos como subtítulos DVB): son genuinos de la televisión digital DVB, además del texto, puede haber información sobre colores, formas, luego pueden prescindir del recuadro de fondo negro.
|